Muchas personas no conocen la diferencia entre la traducción y la interpretación y por eso asumen con total normalidad a estas dos profesiones como iguales pero realmente no lo son. Si que es cierto que se definen como dos disciplinas que tienen una misma finalidad que es el progreso de las barreras lingüísticas, además de tener varias funciones muy parecidas.
Estos dos conceptos se definen como:
- Traducción: una actividad en la que un documento que está escrito se transcribe en otro idioma, hecho que da una ampliación a nivel global.
- Interpretación: una actividad de forma oral que realiza el traductor donde debe traducir una información de una lengua a otra.